vendredi 5 octobre 2012

Coisas da OIQ

Ando meio sem tempo de escrever aqui, mas ao menos as coisas estão acontecendo! Apenas para deixar o pessoal informado com relação ao CSQ, enviei minha conta Fedex para o BIQ do México mas não tive nenhuma resposta. Liguei para a Fedex e eles disseram que o BIQ não se manifestou. Enfim, está lá, impresso, me esperando, falta só eles mandarem. Espero que chegue semana que vem... mas confesso que fiquei na dúvida se isso vai acontecer mesmo ou não.

Voltando ao assunto principal: OIQ! Nesse meio tempo tenho trocado umas figurinhas com a OIQ. Em primeiro lugar, devo salientar que o atendimento deles é excelente! São super solícitos, respondem os emails quase que na hora, quando enviam cartas enviam um email também para agilizar as coisas... não tenho do que reclamar. Mas... antes de enviar meu dossier entrei em contato com eles para saber se precisava enviar também os originais em português. Uma pessoa de lá me respondeu que NÃO, só a tradução. Enfim, tenho o email da pessoa dizendo isso, acreditei, foi o que fiz. Recebi um email (e carta - que veio depois) pedindo a descrição original do curso de economia (em português) para poderem eliminar esta prova. Ok, R$ 57, enviei. Dois dias depois recebo um outro email (e carta - que veio depois) pedindo a certidão de nascimento. Bem, nessa hora eu questionei, afinal me informei antes de enviar os documentos, não foi a toa. Perguntei se precisava dos originais, ela disse que sim, precisaria de tudo. Bem, mais R$ 57 (mas ao menos não foi R$ 57 de um em um... já pensou? Cada dia um doc?). Hoje recebi a carta com o formulário para o exame de francês e pedindo os documentos originais (ainda bem que me enviaram o email antes, assim já enviei antes, deve estar chegando lá).

Aviso aos navegantes: ao fazer enviar seu dossier para a OIQ, envie a tradução original E os documentos originais (na própria língua). Assim encurta o tempo de análise do processo e fica um pouquinho mais barato (se bem que os R$ 114 nem fazem cócegas no que já gastei.. rsrs). A moça que cuida do meu dossier disse que é melhor preencher o formulário da prova de francês só quando eu estiver no Canada. Tenho tempo até lá!

Achei legal, recebi também a lei que eles utilizarão para avaliar meu processo, formulário para a prova de francês que deverei fazer e cartinha explicando tudo. Ao menos sei que estão mexendo por lá, o que é muito bom!

A bientôt!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire