dimanche 16 septembre 2012

Uma espera diferente

Bem, na segunda-feira pretendo ligar para o BIQ do México (caso eles não me respondam por e-mail mesmo) para confirmar se o que fiz está certo (enviei por e-mail a resposta). Se estiver tudo ok, só esperar o CSQ em casa. Se não, já deixei tudo preparado para enviar na segunda-feira mesmo os documentos (fax ou Correios, tanto faz). É uma garantia, não custa... se tivesse visto o e-mail cedo na sexta, teria feito isso na sexta mesmo.

Enfim, agora será uma jornada diferente. Bem mais demorada e cheia de etapas (o que é muito bom). A ansiedade maior acho que será esperar o CSQ em casa. Tenho certeza que vou olhar ansiosa toda e qualquer cartinha que chegar. Já estudei bem o federal (já havia lido todos os guias e formulários quando saíram as datas das entrevistas) e esse fim de semana preenchi todos os formulários. Essa semana quero ver se peço a certidão de antecedentes de SC (aqui é por carta, acreditam? Acho que é um dos poucos estados que não é on-line). Nossa, tudo está caminhando... e sempre para frente! Tudo no tempo certo, acontecendo aos poucos... muito bom! Sei que há muitas etapas pela frente, mas está tudo indo no caminho certo.

Com relação ao federal, não sei se é bom deixar uma explicação de como preencher e fazer. Vou dizer, desde que eu comecei o processo, já vi 3 formulários diferentes no federal (sempre queria estar informada, caso o CSQ chegasse). As instruções então, nem se fala... isso muda tão rápido! Acho que nem vale a pena deixar uma dica. A dica que deixo é: entre no site do CIC e procure a seção de trabalhadores qualificados do Québec. Lá tem guias, explicações, tudo passo a passo, como preencher, como enviar, para onde enviar. Colei aqui o link, espero que ajude. Enfim, quando eu enviar eu aviso aqui. Para isso, o CSQ precisa chegar. =)

Ah, uma dica que deixo e não me arrependo é traduzir os documentos. Como sou engenheira, para exercer minha profissão no Canadá eu preciso fazer parte da OIQ. Para isso, precisei traduzir um monte de documentos com um membro da OTTIAQ. O fato de eu ter dado entrada na OIQ por agora me ajudou muito, pois para o federal já tenho tudo traduzido. Para o federal não se pede tradução com um membro da OTTIAQ, deve ser apenas juramentado. Então se não tivesse traduzido os documentos, teria que ainda certificar estas traduções para enviar à OIQ, o que implicaria em um custo a mais, além do tempo perdido. Ao menos assim eu economizei tempo e dinheiro, foi a sorte!

É isso. Desejo muita sorte a todos que farão a entrevista ou aguardama o CSQ em casa e espero que saiam muitos CSQs por aí! Afinal, muita gente está nessa jornada comigo, há mais de 1 ano de espera. Tem que gostar muito do Québec para continuar nessa jornada! =)

Bonne chance e à bientôt!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire